Summer 2022【英】中英口譯技巧 ​​​​​​​ Interpretation

 Summer 2022【英】中英口譯技巧
Interpretation

開課時間 週三、週五 10:00-12:00 & 14:00-16:00(2022/07/06 & 07/08),總時數:8小時。
開課教師 黃嘉瑜 (Yvonne Huang)
Yvonne.nthu@gmail.com
遠距方式 Webex (連結將由老師email給學生)
課程對象 未修過口譯課程學生 Students who have not taken interpretation course before
(可供「博士卓越提升試辦方案計畫」同學認證。)
報名資訊

報名時間: 2022/06/14 09:00 至 2022/06/28 09:00
人限: 20人(報到滿12人方開班)  ※報名及出席率規定(請務必詳閱)
點我報名   報名狀況   初選結果

課程說明

此工作坊主要分享口譯中的『視譯』技巧,在了解中文及英文兩者語言不同結構和行文習慣後,利用意群、詞性轉換、核心句等技巧,練習實境教材與演講,增進學生平日英語理解、口說、選詞及句子結構能力。

This workshop mainly focuses on the training of sight interpretation (EC & CE). After learning the differences between Chinese & English, students get to apply techniques (e.g. unit pauses, conversion of part of speech, and kernel sentence etc.) to authentic speeches and to improve their overall ability in comprehension, oral delivery, word choice and sentence structure of the two languages.

課程安排

課次

日期

主題

1 7/06 (三)
10 am - 12 pm

英進中視譯 – 技巧 (意群、詞性轉換)

Sight EC – techniques 
(unit pauses, conversion of part of speech) 

2 7/06 (三)
2 pm - 4 pm

英進中視譯 – 實境演說練習

Sight EC – authentic materials

3 7/08 (五)
10 am – 12 pm

中進英視譯 – 技巧 (核心句)

Sight CE – techniques (kernel sentence)

4 7/08 (五)
2 pm – 4 pm

中進英視譯 – 實境演說練習

Sight CE –authentic materials

上課教材

教師自編講義 Handouts & worksheets compiled by the instructor

參考資料

中英文名人演說、新聞等 (TBD) Authentic speeches (TBD)